Presentamos el comité internacional que nos acompañará desde el 2018, año del #filba10.
J. M. Coetzee
Ha sido profesor de literatura en diversas universidades de prestigio, traductor, lingüista, crítico literario. En 2003 la Academia Sueca le concedió el Premio Nobel de Literatura “por los incontables disfraces con los que retrata la sorprendente implicación del forastero”. En 1974 publicó su primera novela, Tierras de poniente. Le siguieron En medio de ninguna parte (1977), con la que ganó el CNA, el primer premio literario de las letras sudafricanas; Esperando a los bárbaros (1980), también premiada con el CNA; Vida y época de Michael K. (1983), que le reportó su primer Booker Prize, el premio más prestigioso de la literatura en lengua inglesa, y el Prix Femina Étranger; Foe (1986); La edad de hierro (1990); El maestro de Petersburgo (1994); Desgracia (1999), que le valió un segundo Booker Prize; Infancia (1998), Juventud (2002), Elizabeth Costello (2003), Hombre lento (2005), Diario de un mal año (2007) y Verano (2009). También ha publicado varios libros de ensayo, entre ellos Contra la censura (1996), Las vidas de los animales (1999), Costas extrañas (2002) y Mecanismos internos (2007). Asimismo, le han sido concedidos el Jerusalem Prize y The Irish Times International Fiction Prize. En España ha sido galardonado con el Premi Llibreter 2003 y el Premio Reino de Redonda creado por el escritor Javier Marías.
Teresa Cremisi
Nací en Alejandría, en Egipto, en una familia muy cosmopolita. Formábamos parte de una élite “europea”, que no se destacaba por el dinero sino por la cultura. Esta pequeña sociedad, que llevaba varias generaciones en el país, fue magníficamente descrita por Lawrence Durrell en El cuarteto de Alejandría. Luego pasé una gran parte de mi vida en Milán, Italia, donde estudié y muy pronto trabajé en el mundo de la edición. Considero la edición una vocación imperiosa que ha llenado mi vida, junto a algunas incursiones en el periodismo de radio y la prensa escrita.
Cuando acepté la oferta de Antoine Gallimard de convertirme en su directora editorial en París, sabía que encaraba un salto hacia lo desconocido, pero al mismo tiempo reconectaba con mis recuerdos de infancia y mi lengua materna. Tras dieciséis años en Gallimard, acepté la presidencia y dirección general de un grupo editorial muy importante, Flammarion, y allí estuve durante diez años.
Mi primer libro, La Triunfante, coincide con la decisión de dedicarme a otras pasiones. Tengo toda la intención de seguir escribiendo y publico regularmente crónicas en el diario Repubblica y en una revista francesa.
Cecilia García Huidobro
Periodista y magister en Literatura por la Universidad Católica de Chile, es directora ejecutiva de la Cátedra Abierta en Homenaje a Roberto Bolaño y Decana de la Facultad de Comunicación y Letras de la Universidad Diego Portales.
Dirigió la Revista Universitaria de la UC y fue editora de la Revista de Libros de El Mercurio.
Ha publicado entre otros libros Portarretrato. Entrevistas a destacados intelectuales latinoamericanos (1993), Tics de los chilenos (1998, reeditado con nuevos capítulos 2008), Joaquín Edwards Bello, un transatlántico varado en el Mapocho (2004), Moneda Dura, Gabriela Mistral por ella misma (2005); Desde la vereda de la historia. Crónicas de Morla Lynch (2013).
En colaboración con Paula Escobar publicó Una historia de las revistas chilenas, (2012). Ha recopilado el trabajo periodístico de José Donoso en dos libros: Artículos de incierta necesidad (1998) y El escribidor intruso (2004). En 2016 se publicó una edición a su cargo de los diarios tempranos de José Donoso: Diarios tempranos. Donoso in progress, 1950-1965.
En 2000 recibió el Premio Cámara Chilena del Libro “por su destacada labor en el mundo del libro y la literatura”.
Valerie Miles
Nacida en Estados Unidos y radicada en Barcelona, Valerie Miles es escritora, editora, traductora y docente. Cofundó la revista Granta en español en 2003, mientras dirigía la editorial Emecé en España y en la actualidad la continúa encabezando con Aurelio Major desde Galaxia Gutenberg. También fundó la colección en español del The New York Review of Books durante su periodo como subdirectora de Alfaguara. Escribe crítica literaria en The New York Times y colabora en El País, La Nación de Argentina y La Vanguardia en Barcelona. Escribe ensayo y narrativa en revistas literarias como The Paris Review, Granta, Brick, Three Percent, entre otras. Como traductora ha vertido al inglés la obra de Juan Eduardo Cirlot, Fernando Aramburu, Rafael Chirbes, Enrique Vila Matas y Marina Perezagua. Es profesora en el posgrado de traducción literaria y la maestría de Escritura Creativa de la Universidad Pompeu Fabra. Como especialista en la obra del autor, fue comisaría de la exposición Archivo Bolaño que se inauguró en el Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona (CCCB), que viajó al Centro Recoleta en Buenos Aires y Casa del lector en Madrid. En 2013 fue votada uno de los profesionales más influyentes del mundo editorial en la feria del libro de Buenos Aires. Su primer libro, Mil bosques en una bellota, se publicó en 2010, y en inglés en 2014.
© Foto Nina Subin.
Sylvia Molloy
Soy novelista y crítica argentina, soy autora de En breve cárcel (novela; 1981), El común olvido (novela; 2002), Varia imaginación (relatos; 2003), Desarticulaciones (relatos; 2010) y Vivir entre lenguas, la mayoría con versiones en inglés y portugués. Entre mis libros de crítica se cuentan La diffusion de la littérature hispanoaméricaine en France (ensayo; 1973); Las letras de Borges (ensayo; 1979 y 1999), Acto de presencia. La literatura autobiográfica en América Latina (ensayo;1991-1995), Poses de fin de siglo: Desbordes del género en la modernidad (ensayo; 2012), Women’s Writing in Latin America (1991; en colaboración con Beatriz Sarlo y Sara Castro Klaren), Hispanisms and Homosexualities (1998; en colaboración con Robert Irwin). Actualmente resido en los Estados Unidos, país en el que me despempeñé durante muchos años como catedrática de literatura latinoamericana y comparada en las universidades de Princeton, Yale y New York University, donde fundé la Maestría de Escritura Creativa en Español.
Marta Sanz
Me llamo Marta Sanz y nací en Madrid en 1967. Estudié y me doctoré en Filología española porque siempre quise escribir y me pareció que esa carrera era la que más se aproximaba a mis intereses. Para poder escribir, he dado clases y he colaborado con distintos periódicos y revistas. También he hecho encuestas, he sido negra -ghost writer- y lectora de editorial. Fui alumna de la Escuela de letras de Madrid donde entendí la diferencia entre escribir y ser escritora, y conocí a mi primer editor, Constantino Bértolo; con él publiqué El frío, Lenguas muertas y Los mejores tiempos. Hasta la fecha he publicado trece novelas, un ensayo, cuatro poemarios, multitud de relatos incluidos en distintas antologías. He recibido algunos premios como el Ojo crítico, el Vargas Llosa NH, el Tigre Juan, el Cálamo, recientemente el premio Herralde por mi novela Farándula. Empezar a publicar en la editorial Anagrama y conocer a Jorge Herralde ha supuesto un gran paso en mi oficio de escritora. Escribo porque no lo puedo evitar. Escribo novelas autobiográficas (La lección de anatomía), detectivescas (Black, black, black...), sociales (Animales domésticos), experimentales y feministas (Daniela Astor y la caja negra), feministas, sociales y satíricas (Susana y los viejos). Autobiográfico, detectivesco, social, experimental... A veces me cuesta separar ciertas palabras y tengo la sensación de que solo escribo libros autobiográficos: mis ficciones son siempre las máscaras que me desnudan y, con mi desnudo, expreso una vulnerabilidad que nos es común a casi todos. Me interesa la escritura política en todas sus formas. Confío en que la pulsión de escribir siga teniendo sentido en nuestro mundo: como no estoy muy segura, busco razones en cada texto que escribo para convencerme de que sí.
Edmundo Paz Soldán (Cochabamba, Bolivia, 1967).
Es escritor, profesor de literatura latinoamericana en la Universidad de Cornell. Es autor de once novelas, entre ellas Río Fugitivo (1998), Los vivos y los muertos (2009), Norte (2011), Iris (2014) y Los días de la peste (2017); así como de varios libros de cuentos: Las máscaras de la nada (1990), Desapariciones (1994), Amores imperfectos (1988), Las visiones (2016). Sus obras han sido traducidas a once idiomas y ha recibido galardones como el Juan Rulfo de cuento (1997) o el Nacional de Novela de Bolivia (2002).
Gabriela Stöckli
Es doctora en letras y autora de una monografía sobre el autor argentino Héctor Tizón. Ha traducido libros infantiles y libros de arte del español al alemán, es miembro de varios jurados para la traducción. Dirige desde su inauguración – en el año 2005 – la Casa de Traductores Looren en Suiza, institución que apoya a traductores literarios del mundo entero y de todas las combinaciones lingüísticas con becas, residencias y oportunidades para la formación continua. También se dedica a organizar eventos públicos dando protagonismo a los traductores literarios y su oficio. Con la Casa de Traductores Looren ha inaugurado el programa "Looren America Latina" (www.looren.net). Gabriela Stöckli vive en Zúrich.
Irvine Welsh
Nací en Edimburgo en 1958 y soy escritor. Viví en Muirhouse; a los 16 años dejé la escuela y tuve mil trabajos. Al poco tiempo me mudé a Londres siguiendo al movimiento punk. A fines de los ochenta, volví a Escocia donde trabajé para el Edinburgh District Council, me gradué de la universidad y me dediqué a escribir. Mi novela más conocida tal vez sea Trainspotting, que fue llevada al cine hace veinte años. Algunas otras novelas mías son: Escoria, Porno, Secretos de alcoba de los grandes chefs, Crimen, Skagboys y La vida sexual de las gemelas siamesas. También escribí algunos libros de cuentos, guiones y obras de teatro.
Yolanda Reyes
Es educadora y escritora. Dirige “Espantapájaros”, un proyecto de formación de lectores desde la infancia y es consultora de proyectos de cultura y educación. Entre sus libros figuran El terror de sexto B, Los años terribles, Los agujeros negros, Qué raro que me llame Federico y La casa imaginaria.
English version